Post Details Page
Featured

#6 Заметки о Ли Юэ. Истории из Цинцэ

From [ЛОР] Путевые заметки о Ли Юэ
Translate

В комментариях под заметками конкретно о Гавани Ли Юэ, одна добрая душа посоветовала мне написать несколько строк и о Цинцэ. И в этот момент я испытала мимолетное чувство стыда - при любви к видам этой горной деревушки, истории её жителей мне почти не известны. Чем не повод поработать над собой и наверстать упущенное?

Моё путешествие в эту часть региона Ли Юэ также стало для меня в некоторой степени неприятным открытием: Тейват, каким мы знаем его сейчас, очень мал. Другими словами, мир оказался тесен. Но замечу, к такому выводу я пришла уже в конце своих записок.


Жители Цинцэ - преимущественно старики и их внуки, на Путешественника они смотрели как на приятную диковинку, потому что молодежь перебралась в Гавань, следуя за мечтой разбогатеть. Насколько по-разному переживают разлуку родители и их дети можно оценить в ходе выполнения второстепенного задания из Гавани Ли Юэ, по которому миллелит Цзя И просит Путешественника отнести его дочери подарок и извинения, ведь из-за трагедии, что случилась на Церемонии Схождения, его лишили увольнительных. В свою очередь малышка Лю не рада подарку отца, она искренне грезит Глазом Бога, видя в нем решение проблемы разлуки с родителями. Но девочка даже не знает, что её мать умерла при родах, а Цзя И не увидел другого выхода, как соврать во благо, что покойная жена постоянно работает в Ли Юэ.


Грустная история, но есть в ней некий забавный момент: если расспросить малышку Лю, а для чего ей нужен Глаз Бога, она начнет жаловаться на то, как соседи, будучи в курсе её мечты, приносят ей книги о боевых искусствах, чтобы переключить внимание девочки на это направление развития. Только девчушка оказалась ярой феминисткой, прямо заявляя Путешественнику, что ей просто не интересно читать романы, где главный герой мужчина в годах.


В противовес можно рассказать другую историю, покороче. О том, как искренне гордится своим отцом мальчик по имени Дундун, который служит во флоте Южного Креста и всегда в плаванье.

Не унывающий мальчуган каждому с восторгом рассказывает, какой его отец герой, но он даже и близко не подозревает насколько тернистый был путь у его родителя до того, как тот наконец-то стал матросом. Советую ознакомиться с приключениями горе-авантюриста из его дневников ("Чей-то дневник").


История оперной певицы Жо Синь заставила меня снова помотаться по Ли Юэ в поиске ответов или же просто намеков. Старейшина деревни Цинцэ на самом деле жителями не выбиралась, а просто добровольно исполняла связанные с этим званием обязанности, будто пыталась забыться.

Но если поинтересоваться её прошлым, бабуля Жо Синь поведает о том, как жила и пела в Ли Юэ и о том, как давил на неё большой город. И, не вдаваясь в подробности, в один прекрасный день она и её возлюбленный решили сбежать из Ли Юэ и поселится в деревне. Жо Синь никогда не жалела о своем решении, но с неохотой рассказала, что рассталась с любимым в Гавани, когда он поднялся по трапу на борт корабля, отправляющегося в дальнее плаванье. Рассказала и том, что они дали друг другу обещание по возвращению парня поселиться в Цинцэ. Вот только в деревне в доме старейшины она бродит одна и на вопрос, а ждет ли Жо Синь того человека, бабуля отвечает крайне уклончиво. Тем не менее, я уверена, что она по-прежнему ждёт, а её история запала мне в душу и мои поиски начались. Ошибочно я предположила, что безымянный парень матрос: корабль, дальнее плаванье... в Ли Юэ вообще много матросов, а потому поговорила со всеми, с кем могла и на Бисерном Пароме, и на Алькоре, корабле Бэй Доу и даже отыскала потенциального кандидата с поправкой на возраст - прежнего навигатора с Алькора, ушедшего на покой из-за старости. Тогда-то впервые в мою голову пришла мысль, что Тейват все-таки мал, но я удовлетворилась тем малым, что нашла. Вот только в Гавани Ли Юэ, придумывая Чайному Доктору Лю Су сотую смерть (для таких чтецов, обрывающих свои истории на самом интересном в аду уготовлен отдельный котел!), я обратила внимание на старика, хозяина чайного дома Хэюй, дедулю Фаньэр. Отдельно замечу, что конкретно стариков в регионе вообще мало и лишь потому решила поговорить с ним. К моему удивлению, он рассказал, что в молодые годы пел вместе с Жо Синь и сокрушался, что не успел признаться певице в своих чувствах до того, как "её обманул тот искатель приключений в зеленной одежде". Вот таким неожиданным оказался ответ. Жаль, что имени авантюриста я так и не нашла, сорок лет прошло...



Дядюшка Призрак носит своё имя благодаря историям, которыми так любит делится. А именно - страшилки о призраках, среди которых не все выдумки. Одна из них даст еще раз вспомнить о малышке Мин, призрак которой когда-то сильно напугал грубоватого повара из "Ваншу".

В Ли Юэ много трагических историй и все они оставляют разное послевкусие. Конкретно эта заставила меня пусть и грустно, но улыбнутся. Дядюшка в своем рассказе поведал, что слабая здоровьем Мин умерла от болезни, а убитая горем мать ушла в себя, не желая общаться с людьми. И наверно тоже умерла бы от тоски, но кто-то настойчиво постучал в дверь дома, оставив на пороге тарелку ароматного супа. Так продолжалось не день и не два, пока любопытство не заставило женщину выйти из дома и, следуя за ароматом, столкнутся с хиличурлами, которые танцевали любимый танец дочери. Тоскующая мать успокоилась и продолжила жить, потому что у её девочки теперь были новые друзья. История примечательно еще и тем, что крутящийся возле дядюшки Призрака маленький И тоже повстречал когда-то призрак Мин, и, в точности, как и Путешественнику, она пообещала мальчику прийти поиграть, но с тех пор она так и не появлялась. История с хиличурлами в некоторой степени поясняет, что же именно её задержало. 


Юнь Дань перебралась в Цинцэ из большого города, устав от его суеты. Ей захотелось простой жизни, вот она и вернулась, посвятив остаток своей жизни воспитанию местной ребятни. 

Эта старая леди родная сестра дядюшки Тяня, Опоры Небес, но совершенно не в курсе, чем именно занимается её брат. Или же мастерски помалкивает о его жизни.  «Мой братец самый обычный парень, хотя сейчас кажется занимается чем-то важным. Но мне кажется ему нравится быть таким загадочным». Юнь Дань также упомянет, что в городе у них с братом остались родственники, но она плохо их знает, задаваясь вопросом, а навестят ли они её когда-нибудь?


Люди перебираются в Цинцэ по разным причинам: кто-то ищет простой жизни, как певица Жо Синь или Юнь Дань, в прошлом торговка рыбой из Ли Юэ, которая предпочла покой в горах, чтобы не жить до старости от рыбалки к рыбалке. А кто-то перебирается чтобы забыться. Я специально начала с самых грустных историй, чтобы они перестал меня истязать. История Цдзя Чэня заставила меня расплакаться. Даже не история, лишь намеки на неё.

Дом старика расположен немного в стороне от самой деревни, к нему нет ни естественного, ни рукотворного подъёма, отчего кажется, что человек словно в наказание запер себя в одиночестве, в котором и сошел с ума. Игроки помладше, скорее всего не увидят грандиозной трагедии в разговоре с ним, возможно их даже позабавит, что старик принимает Путешественника за свою жену, не зависимо от пола. Но если ему подыграть, раскроется та самая интрига, что довела меня до слез: много лет назад во время шторма он лишился жены и маленькой дочери, и после трагедии перебрался в Цинцэ, где сожаление, что воплотилось во фразе: "Если бы я вернулся на час раньше...". Эти слова и одиночество свели человека с ума. Признаюсь, история меня, в плохом смысле слова, зацепила. То, что трагедия произошла не в Цинцэ - моя догадка, жители и словом не говорят и не намекают, что была буря, унесшая жизни. Да и "шторм" явление скорее для прибрежных частей... конкретно в этом месте я заставила себя остановится. Я не хотела знать больше.


К слову, Цдзя Чэн не единственный старик, что упоминает разрушительный шторм.


Одиночеством пропитана и жизнь владельца плотницкой мастерской Фаньму, мастера Ли.

Её основал его пра-пра-дед, у неё богатая история и хорошая репутация, мебель этой мастерской высоко ценится по всему Ли Юэ. Наверно потому к старости у самого мастера по-прежнему нет детей, и он активно, но все же придирчиво ищет себе подмастерье, чтобы было кому оставить своё дело. В разговоре с Путешественником он особенно гордится реконструкцией мельницы мисс Бай, которая тоже получила ей в наследство от отца,

... и постройкой дома Чана Девятого, что тоже поселился в стороне от деревни.

Торговец Чан, мягко говоря, не рад жизни в глуши, но сомнительные сделки и финансовые трудности заставили его покинуть Ли Юэ. Привыкший к роскоши, он с презрением относится и к своим соседям, и к дому, который кстати по его требованию построен выше остальных. Забавным кажется то, что, если бы не Син Цю и его задание "Мечник, который любит читать", об этом черством персонаже игроки узнали бы только благодаря признаку Девяточки. Кстати говоря, мне попадались на глаза заметки других игроков о том, что он упоминает Девяточку и родную деревню в диалогах, но лично у меня до и после задания с Син Цю он молчал как рыба. 


Совсем на отшибе, прямо за полями, проживает свою старость Хань Фен. В разговоре с ним меня снова посетило чувство, что описывается такой фразой: "Ох, как все же тесен мир!".

Этот человек отец кузнеца из Гавани Ли Юэ и прежний владелец кузницы "Холодный Клинок". Но мало кто знает, что он еще дядя другого кузнеца, с корабля Бэй Доу, Алькор, которого я встретила в поисках потерянного возлюбленного старосты Жо Синь. Мир действительно тесен. Только история старика не кончается на семейных параллелях. Он активно пытается сосватать своего сына, правдами и неправдами, даже пытается уговорить Путешественника, но быстро сдаётся. Все потому, что он просто хочет нянчить внуков.


Травница Чжи единственная из молодежи, кто твердо решила для себя остаться в Цинцэ, а не искать возможностей в яркой Гавани Ли Юэ, как это сделали её друзья.

Сама девушка оправдывает своё решение тем, что она горный человек и просто не сможет привыкнуть к морскому ветру и запахам прибрежного города. К тому же старики не могут далеко ходить в горы, потому она помогает им собирать травы. А в действительности, Чжи только учится, не упуская возможности изучать мир вокруг себя. "Какой смысл собирать травы, даже не зная их названия".


Закончить предлагаю чем-то забавными, а именно историями от детишек, что держатся чуть в стороне от поселения.

У ярусных полей можно отыскать мальчугана по имени Син, он задаст Путешественнику вопрос о том, что самое важное для искателя приключений? И в третьем варианте диалога малец тоже приравняет Паймон с едой...

На одном из этапов извилистой лестнице, что ведет в Цинцэ, играет со своей тенью малышка Ю. Никто из детей деревни и даже её старший брат не верят, что у девчушки что-либо получится. В действительности малышка Ю очень любит своего брата и Путешественнику с гордостью рассказывает, какой он умный. Её попытка поймать тень - лишь попытка добиться у брата признания, чтобы тот перестал считать её дурочкой и избегать.

Упоминая братца малышки Ю, его самого можно застать бегающим за лягушками рядом с дельтой реки. Путешественнику Цзо жалуется, что поймал лягушонку, но тот оказался слишком скользким, а он его долго ловил. Для чего? Чтобы подарить сестре, чтобы она перестала гоняться за тенью, а начала играть с лягушкой. На лицо большое недопонимание, и они бы играли бы вместе, но искренне считают, что чем-то не нравятся друг другу.

Малышка Ло стоит на подступах к деревне. Она вздыхает, что и сегодня не увидит Адепта, подозревая, что не нравится ему. На расспросы Путешественника она с удовольствием расскажет историю, как встретила во время прогулки в лесу будто сошедшего со страниц книги Адепта. Девчушка улыбнулась ему, но тот лишь вернул ей украденную хиличурлами куклу, не проявив никаких эмоций. Не особо задумываясь я могу назвать двоих, и один из них точно Адепт.

Прочитавшим - спасибо!

Genshin Impact • Discussions & Sharing
Liyue
[ЛОР] Путевые заметки о Ли Юэ 7 / 23
45
20
10
45
0
All comments 20

Loading...

All Tools

Recommended Users